Statistical MT Training for the translation of English-Arabic UN Resolutions
作者: Asma AlOtaibi
刊名: Arab World English Journal, 2020(239)
来源数据库: Arab Society of English Language Studies
DOI: 10.24093/awej/th.239
原始语种摘要: Machine Translation (MT) systems deliver translations instantly; however, users can easily identify MT output given that it may contain inaccurate word combinations, literal incorrect and ambiguous translations. For mitigating the inaccuracies associated with MT, the dissertation explores the feasibility of training a Customised Machine Translation (CMT) system in the context of Languages for Specific Purposes (LSP) for the legal domain. KantanMT a cloud-based CMT platform was deployed to translate English-Arabic UN Resolutions. UN Resolutions, a type of LSP, have specific characteristics including standardized style, fixed expressions and specialized terminology. The study adopts empirical and qualitative approaches to analyze and evaluate the translation produced by CMT in terms of the...
全文获取路径: ASELS 
分享到:

×
关键词翻译
关键词翻译
  • translation 直移
  • English 英语英国的英国人的英语的
  • literal 接字母顺序的
  • inaccurate 不准确的
  • instantly 即刻
  • translate 翻译
  • specialized 专门
  • Arabic 阿拉伯数字
  • linguistic 语言学的
  • incorrect 不正确的